|
|
The Imagery of Nichiren's Lotus Sutra - Other Characters of Interest to Buddhists Shakubuku in Chinese —
It is composed of two radicals:
Shaku is the action of an ax in a hand. It means to cut, to break, to burst (Wieger). To snap, to decide, to compound, to fold, to subdue evil and receive good (Soothill).
It is composed of two radicals:
Buku is a person imitating a dog — i.e. being subservient or lowly. It means to crouch, to prostrate oneself, to hide, to humble (Wieger). To prostrate, humble, suffer, bear, ambush, dog-days, under control, e.g. as delusion (Soothill). Shakubuku means to break (Shaku) delusion (Buku) — to cut suffering — to empower. Critics of Nichiren's Buddhism commonly mistranslate the word Shakubuku as "to break and subdue." The problem with this "translation" is that the word "and" (ni in Chinese) does not appear in the word Shakubuku. If it did, it would read Shakunibuku. Shakubuku is not breaking and subduing people, it is stopping suffering and awakening to life's potential. Another point: It is better not to say: "This is John, my Shakubuku." It makes a new person sound like a possession. It sounds better to say "This is my friend John" or "This is John — he's new to the practice." As you may or may know,Shakubuku
does not stop when a person receives a Gohonzon. Everyday we must break
(shaku) the cycle of suffering
(buku). Introducing others to
the practice of Nichiren Daishonin's Buddhism keeps us in practice for
fighting our own interior and exterior demons.
|